EuroTrad offre servizi di interpretazione simultanea e consecutiva per congressi e riunioni internazionali, garantendone il successo grazie all'esperienza acquisita negli anni dai suoi professionisti altamente qualificati, specializzati negli anni come interpreti di conferenza.
Un interprete scientifico si occupa esclusivamente di comunicazione orale: deve trasmettere un messaggio da una lingua a un'altra in modo fluido e naturale, adottando il modo di parlare, il tono e le convinzioni dell'oratore e allo stesso tempo avere una conoscenza scientifica tale da conoscere termini di uso non comune.
L'interpretazione non deve essere confusa con la traduzione che si occupa esclusivamente di testi scritti. Alle conferenze internazionali partecipano oratori con formazione e cultura differenti, che si esprimono in lingue differenti. Il lavoro dell'interprete consiste nel permettere loro di comunicare, non traducendo ogni loro singola parola ma comunicando le idee che essi esprimono.
Regime linguistico e lingue attive e passive sono termini che gli interpreti di conferenza utilizzano per descrivere le lingue che si parlano o si ascoltano in una riunione multilinguistica.
La combinazione linguistica di un interprete scientifico indica le lingue dalle o verso le quali egli lavora in interpretazione simultanea o consecutiva. Gli interpreti simultanei lavorano in cabine isolate acusticamente.
L'impegno ad offrire servizi propositivi e di qualità è certezza di successo. Una équipe di interpreti di conferenza selezionata negli anni è garanzia di correttezza e trasparenza.